“新项目是半导体传感器!”
“半导体传感器?”新的名词,吸引了王立国的好奇心。
汉语的一大优势就是组词。两个完全不想干的单词,合并在一起,自然而然就形成了新的词汇。而且听到的人居然能听懂,即使他是第一次见到。
而英语则不然,每个新词,都需要双方反复沟通。更为奇怪的是,很多新的计量单位,科学公式等,都习惯以发现人的名字来命名,例如一牛顿,一夸克!
这就形成了巨大的技术障碍,每个专业或者细分领域的科学工作者,都在使用着自己的黑话,而外人完全听不懂!
“实际上就是微型电子机械系统传感器,英文名是MEMS。今年,加州大学伯克利分校,用硅片刻蚀工艺开发出静电直线微电机和旋转微电机,就是基于这个技术。”
半导体工艺制造的微马达,一出现,就轰动了世界。在89年,这是与超导差不多同级别的科学事件。提起这个例子,王教授终于明白成永兴讲的是什么了。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimazw.com
(>人<;)